Jul. 4th, 2012

vas_pop: (Default)


Оказывается, в мире есть ежедневная газета, издающаяся на санскрите. Но она может закрыться.. Вот что сообщает ТАСС-ТЕЛЕКОМ:

"Единственная в мире ежедневная газета на языке санскрит "Судхарма" /Sudharma/, которая издается в городе Майсур в индийском штате Карнатака, столкнулась с финансовыми проблемами, которые могут привести к ее закрытию. В преддверии 43-летия со дня первого выпуска издания его редакторы с трудом привлекают рекламодателей, которые еще несколько лет назад являлись одним из главных источников финансирования.

"Мы продолжим выпускать газету, несмотря на все трудности, с которыми нам пришлось столкнуться. Это дело нашей жизни, - сообщил один из редакторов газеты Сампат Кумар. - На сегодняшний день у нас около четырех тысяч подписчиков, среди которых, как юридические, так и физические лица, ученые и религиозные организации. Жаль, что власти не осознают важность роли санскрита".

По его собственному признанию, люди часто спрашивают о том, зачем он издает газету, которая не приносит прибыли. "Это наша общая ответственность за сохранение санскрита в условиях глобализации и повсеместного использования и продвижения английского языка, - подчеркнул Сампат Кумар. - Кто сказал, что санскрит умер? Многие люди читают на санскрите такие произведения древней индийской литературы как "Махабхарата" и "Брахма-самхита", на этом языке осуществляются индуистские религиозные обряды, проводятся церемонии бракосочетания и погребения".

Годовая подписка на газету "Судхарма" стоит 400 рупий /восемь долларов/.

Майсур - важный центр по изучению санскрита, йоги, традиционной медицины, включая аюрведу. Тысячи студентов с разных концов Индии и из других стран приезжают сюда изучать это. В городе действуют 40 специализированных центров.

Возраст ранних памятников на санскрите - до 3,5 тыс лет. В настоящее время санскрит является одним из 22 официальных языков Индии. Он используется как язык гуманитарных наук и религиозного культа. Очень редко как разговорный.

Газета "Судхарма" впервые была выпущена в 1970 году известным ученым Калале Нададуром Варадараджей, автором нескольких книг по санскриту и его истории".
vas_pop: (Default)
Оп-оп-оппозиция популяризирует журналистов и Ай-Тишников, отмеченных региональными премиями и наградами. Кузбасское "отрицалово" полагает, что такого рода награды даются исключительно за подхалимское отношение к власти.
Они ошибаются. В главной номинации конкурса "Медиа-Престиж" победили телевизионные журналисты Андрей Андреев и Ростислав Бардокин. Первого с большой натяжкой можно отнести к "лизунам", а второй возглавляет независимое интернет-ТВ в Новокузнецке, постоянно заставляющее "отцов города" ёжиться.

Что касается пофамильно названных персонажей, то о себе и себе подобных скажу: "с наше покочуйте, с наше поночуйте", прежде чем сказать то, что сказали.
Об Игоре Кузнецове и Алексее Доронгове замечу: молодые и успешные люди, которым, понятное дело, завидуют.

В завершение ролик, нисколько не уязвивший, но позабавивший. Спасибо старательным изготовителям:
vas_pop: (Default)
Только что отвёл суд с идиотами, упрекающими литераторов в злоупотреблениях ненормативной лексикой.
Право слово, нерусские люди.
Больше того - антирусские.
А почему - ниже.

Оригинал взят у [livejournal.com profile] vena45 в Это... жизнь! Но всё хорошо в меру и когда оправдано

Оригинал взят у [livejournal.com profile] maxtalpa в
Даже Русское военное СЛОВО 
сильней всей Америки



Привожу материал без купюр, поэтому прошу простить за арго. Каждый из служивых способен дополнить данную заметку многообразными аналогичными примерами из нашего личного опыта. :)))

"Я американец, но вырос в СССР, мой отец служил военно-морским атташе при посольстве в Москве. Прожив 12 детских лет в Москве, уезжая, я говорил по-русски лучше чем по-английски. Но не в этом дело, мы недавно переехали в другой дом и я нашел свои логи, которые вел служа в радио разведке на Тихом океане. Мои способности в русском языке были востребованы разведкой ВМС и я служил у них с 1979 по 1984 год. По долгу службы и для себя, я вел журнал. Казенную часть сдавал в архив, а свою себе. Мы — 7 человек, включая двух бывших немецких офицеров, которые побывали в СССР в плену, считались лучшими лингвистами в ВМС. Мы слушали эфир 24/7 и иногда, особенно когда были учения, проводили в наушниках по 18 часов.

Что-то было в записи, а в основном «живой» эфир. Я должен признать, что русских нельзя победить именно из-за языка. Самое интересное говорилось между равными по званию или друзьями, они не стеснялись в выражениях. Я пролистал всего несколько страниц своих старых записей, вот некоторые":

 — Где бревно?

— Хер его знает, говорят, на спутнике макаку чешет.

Перевод:

Где капитан Деревянко?

— Не знаю, но, говорят, что работает по закрытому каналу связи и отслеживает американские испытания прототипа торпеды Мk-48

====================

Серега, проверь. Димка передал, что канадчик в твоем тазу залупу полоскает.

Перевод: — Сергей, Дмитрий доложил, что в Вашем секторе канадский противолодочный вертолет ведет акустическое зондирование.

===================

Юго западнее вашего пятого, плоскожопый в кашу срет, экран в снегу.

Перевод:— (Юго западнее вашего пятого?) военно-транспортный самолет сбрасывает легкие акустические буйки в районе возможного расположения подлодки серии К, на экране радара множество мелких обьектов.

===================

Главный буржуин сидит под погодой, молчит.

Перевод: — Американский авианосец маскируется в штормовом районе, соблюдая радиомолчание.

===================

Звездочет видит пузырь, уже с соплями.

Перевод: — Станция оптического наблюдения докладывает, что американский самолет заправщик выпустил топливный шланг.

===================

У нас тут узкоглазый дурака включил, мол, сорри, с курса сбился, мотор сломался, а сам дрочит. Его пара сухих обошла, у них Береза орала.

— Гони его на хуй, я за эту желтуху не хочу пизды получить. Если надо, пусть погранцы ему в пердак завернут, а команду к нашему особисту сказку рисовать.

Перевод: — Во время учений флота, южно-корейское судно подошло близко к району действий, сославшись на поломки. При облете парой Су-15 сработала радиолокационная станция предупреждения «Береза».

— Трам-тарарам… , при попытке покинуть район, лишить судно хода и отбуксировать.


При анализе Второй мировой войны американские военные историки обнаружили очень интересный факт. А именно, при внезапном столкновении с силами японцев американцы, как правило, гораздо быстрее принимали решения - и, как следствие, побеждали даже превосходящие силы противника. Исследовав данную закономерность, учёные пришли к выводу, что средняя длина слова у американцев составляет 5.2 символа, тогда как у японцев 10.8. Следовательно, на отдачу приказов уходит на 56% меньше времени, что в коротком бою играет немаловажную роль.

Ради "интереса" они проанализировали русскую речь - и оказалось, что длина слова в русском языке составляет 7.2 символа на слово (в среднем), однако при критических ситуациях русскоязычный командный состав переходит на ненормативную лексику - и длина слова сокращается до (!) 3.2 символов в слове. Это связано с тем, что некоторые словосочетания и даже фразы заменяются одним словом. Для примера приводится приказ:

По боевому уставу: — 32-ой - приказываю немедленно уничтожить вражеский танк, ведущий огонь по нашим позициям

Из реальной жизни: — 32-ой - ёбни по этому хую!


Profile

vas_pop: (Default)
vas_pop

September 2015

S M T W T F S
  1234 5
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 23rd, 2025 12:38 am
Powered by Dreamwidth Studios